Sextus Propertius Elegies Translation


Life of Sextus Propertius


Sextus Propertius was born around 50 BC, probably near Assisi in Umbria, and seems to have been dead by 2 BC. His family were well-to-do farmers who lost land after the Perusine War, but neither the confiscation of estates nor the early death of Propertius's father reduced its equestrian standing. Money was found to send the young man to study law in Rome, where he won a literary reputation with startling ease. His first collection of Elegies was published in 29 or 28 BC, when the poet was still in his early twenties, and brought something new to Latin literature: a slavish subjection to love expressed in vivid elegiac couplets that no one has bettered. Catullus was more intense and personal, but published only short pieces in the metre. Tibullus was more continuously graceful, but seems over-refined when set against the turbulent moods that Propertius depicts in his love affair with Cynthia.

Attitude to Love


That inspiration was we cannot fully know. Apuleius identified the model with Hostia, a vivacious demi-monde, which there is no reason to doubt, but Cynthia is also a literary stalking-horse, a persona Propertius created to explore the many facets of romantic infatuation. By turns, the lover is tender, ecstatic, despairing, worldly-wise, self-pitying and importunate. Cynthia is just as various, everything from the warmed-hearted and cultivated lover to the calculating hussy. Anyone who has been in love will recognize these shifting fictions of the heart, which are a tribute to what poets have created from the emotional turmoil of our lives, and where the Latin elegists played a large part.

The free e-book in pdf format includes the Latin text, glossary, notes on the translation and references.

Excerpt


Elegy 15: Book Two

O happy me! O night of radiance, and you,
  sweet bed that's strewn with such delights!
What declarations when the lamp was lit, what fights
  and tussles when the light was doused!
With breasts undone she teased me as we wrestled: then,
  with clothes drawn up, she feigned delay.
Her breath fell on my eyelids thick with sleep: she hissed,
  'Is this the way you finish, sluggard?'
Such length of arms' embraces as we changed positions,
  kisses lengthening on the lips!

No pleasure comes from sightless acts, and you must know
  that eyes go forward in desire,
as Paris found who met the Spartan naked, coming
  from the bed of Menelaus,
as splendidly undone was chaste Diana, where
  Endymion as naked lay.
So do not come to bed still wearing clothes, or my
  delirious hands will rip them off.
Avoid the further angering me, or your bruised arms
  will bear their witness to your mother.
Allow no loosened breasts prevent our playing, look
  for shame to those who've given birth.
Let's feast our eyes with lover's scenes: for days bring on
  the night from which no day returns,
and pray that we ever are like this, bound in chains
  that none at daybreak can undo,
and close as murmuring doves are, that is man and woman,
  one and so completely joined.
Who looks for limit to love's madness finds no end,
  for love will never have enough.
And sooner earth betray the farmer with false crops,
  or jet-black horses draw the sun,
or streams call waters back to source, or deeps dry up
  and leave their fish in cindery earth,
than I should think to loan my love-pains to another:
  hers in life, and in my death.

Grant she give me such a few more times: a year
  with these would serve me for a life.
Grant she give me many of such nights, from each
  I am more godlike than before.
Grant that everyone so run through life, their limbs
  be weighted down as though with wine —
there'd be no blows from daggers, nor from ships of war
  would bones be tossed to Actium's deeps,
nor Rome attacked by its own triumphs, shown forever
  grieving with its hair undone.
Posterity would surely raise their cups to us
  who did not injure any gods.

You give, in glory of our loving, all your kisses,
  yet those kisses are but few.
As petals wither from the garlands, fall in cups
  and drift at loss there listlessly,
so we, who fill ourselves with lovers' breath, may find
  tomorrow’s day shut in by fate.

References


1. Goold, G.P. (ed. and trans.) Propertius Elegies. Loeb Classical Series. Harvard Univ. Press. 1990/1999.
2. Richardson, L. jr.Propertius: Elegies I-IV. American Philological Association Series of Classical Texts. Oklahoma Univ. Press. 1976/2006.
3. Mackail, J.W. Latin Literature. John Murray. 1895/1934.
4. Lee, Guy (trans.) Propertius: The Poems. Oxford Univ. Press. 1994.
5. Lynne, R.O.A.M. The Latin Love Poets. Clarendon Press. 1980.
6. Brooks, Clive. Reading Latin Poetry Aloud. Cambridge Univ. Press. 2007.
7. Gantillon, P.J.F. The Elegies of Propertius, with Notes and Metrical Versions of Select Elegies by Nott and Elton . George Bell and Sons. 1884.
8. Ramsay, G.G. Selections from Propertius and Tibullus. Clarendon Press. 1895.
9. Pound, Ezra. Selected Poems 1908-1959. Faber and Faber. 1975.
10. Sullivan, J.P.Ezra Pound and Sextus Propertius: A Study in Creative Translation. Univ. Texas Press. 1964.
11. Alexander, Michael. The Poetic Achievement of Ezra Pound. Faber and Faber. 1979.
12. Davidson, Pete. Ezra Pound and Roman Poetry: A Preliminary Survey. Rodopi Bv Editions. 1995. Google Books.
13. Lowell, Robert. The Ghost. In Sullivan 1964, 180-2. (Lord Weary’s Castle. 1946.)
14. Translations from Propertius by Franklin P. Adams. Presented by Michael Gilleland. http://www.mgilleland.com/fpaprop.htm .
15. Warden, John (trans.) The Poems of Propertius. Toronto Univ. Press. 1972.
16. Shepherd, W.G. (trans.) and Betty Radice. (intro.), Propertius: The Poems. O. U.P. 1986. Univ. Oklahoma Press 2004.
17. Lee, Guy (trans.) and Lyne, R.O.A.M. (intro.) Propertius: The Poems. Oxford: Oxford University Press, 1994. Bryn Mawr Classical Review 95.01.07. http://ccat.sas.upenn.edu/bmcr/1995/95.01.07.html
18. Kline, Tony. Sextus Propertius: The Elegies. http://www.tonykline.co.uk/PITBR/Latin/Prophome.htm
19. Katz, Vincent (trans). The Complete Elegies of Sextus Propertius. The Lockert Library of Poetry in Translation. Princeton Univ. Press, 2004.
20. Sextus Propertius, Elegies (ed. Vincent Katz). http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus:text:1999.02.0067:book=1:poem=1:line=1
21. Katz, Vincent (trans.), The Complete Elegies of Sextus Propertius, (Princeton Univ. Press, 2004) Review by J.L. Butrica. http://bmcr.brynmawr.edu/2004/2004-11-28.html
22. Heyworth, S.J. Cynthia: A Companion to the Text of Propertius. Oxford Univ. Press. 2007.
23. Howatson, M.C. (ed.) The Oxford Companion to Classical Literature. Oxford Univ. Press. 1989/2005.
24. Hornblower, Simon and Antony Spawforth (eds.) The Oxford Classical Dictionary (3rd Edition). Oxford Univ. Press. 2003.
25. Morwood, James. A Latin Grammar. O.U.P. 1999.
26. SEXTI PROPERTI ELEGIARVM LIBER PRIMVS. Latin text. http://www.thelatinlibrary.com/propertius1.html
27. SEXTI PROPERTI ELEGIARVM LIBER PRIMVS. Latin text. http://www.yorku.ca/pswarney/3110/SEXTI PROPERTI.htm
28. QuickLatin: A Latin-to-English Translation Assistant. http://www.quicklatin.com/
29. Alatii Declamationes: Spoken Latin sites. http://home.student.uu.se/jowi4905/latin/