William Carlos Williams has exercised more influence on contemporary American poetry than anyone else. Outwardly he was far from revolutionary: the middle-class doctor with his busy practice in New Jersey — complete with shady suburban home, wife, two sons, cat, roses and rhododendrons {1} — but he also turned out a steady stream of novelty in poems, articles, short stories, critical studies and novels: over forty titles in all. To the European reactionaries, the poetry of Williams seemed perfunctory, even trite, but the good doctor continued his crusade, from his early days of kinship with Pound and Eliot, through the wilderness years when he found it difficult to place his work, to the 1950s when the Williams template became the foundation for new poetries. Throughout the vicissitudes of fashion, these seemingly unpretentious poems remained rooted in actual American life and speech, though triumphant recognition came only late in life, after strokes had cruelly restricted their author's powers of expression.
Williams
had little time for poetry on the conformist European model with its
rehash of traditions and contrivances. America was a new,
self-confident country, and its poetry should be the same: fresh, true
to its roots and derived from everyday experience. Partly because his
own work had to be scribbled at intervals snatched from a busy routine,
and partly because he saw it as the way forward for American poetry,
Williams came to champion the instantaneous response to what was
vividly given to the senses. Experience and expression were two sides
of the same coin, of course. One could only wait for the heightened
moment, though still learning to 'perfect the abilities to record at
the moment when the consciousness is enlarged by the sympathies and the
unity of understanding that imagination gives.' Many of the poems were
improvisations, therefore, whose imperfect nature one had to accept,
together with any uninspired phrasing or emotional flatness. He
assembled, crafted and extended his jottings, of course, but the
emphasis was on maintaining the freshness, the 'just as it came'
quality. Indeed that most famous of poem, The Red Wheelbarrow took no
more than two minutes to dash off: {2}
so much depends
upon
a red wheel
barrow
glazed with rain
water
beside the white
chickens
The poem works because the short lines / broken syntax emphasises
the visual aspects of the scene, an inheritance from Pound and Chinese
poetry. What that 'depends upon' refers to has been much discussed,
however — farming,
syntax, what poetry expresses, how we view the world {3} — but perhaps
means nothing more than what it says, that we can take experiences many
ways, but sometimes we should just surrender to the moment and not
burden ourselves with what only clouds our animal happiness in being
alive. Many of Williams' poems are like this: simple observations in
simple language: {4}
The little sparrows
Hop ingenuously
About the pavement
Quarreling
With sharp voices
Over those things
That interest them.
Though sometimes concluding with something weightier: {4}
Then again,
The old man who goes about
Gathering dog lime
Walks in the gutter
Without looking up
And his tread
Is more majestic than
That of the Episcopal minister
Approaching the pulpit
Williams' earlier poems are often called 'imagist', and indeed the
movement fascinated him, but from the first he sought something more,
to be poetry in the old sense of making something more general from
individual experience. He learned from imitating offerings in
Palgrave's Golden Treasury. His lines, unrhymed as they were, and of
varying length, nonetheless arranged words with a keen ear not only for
a conversational rhythms but for the sonic properties of individual
words. Much 'free verse' of the period is traditional verse with
various rules relaxed, but this was something different: homespun
American, built from the ground up and owing little to British
examples: {5}
It is a willow when summer is over,
a willow by the river
from which no leaf has fallen nor
bitten by the sun
turned orange or crimson.
The leaves cling and grow paler,
swing and grow paler
over the swirling waters of the river
as if loath to let go,
Williams was not an amateur timidly following outdated
fashions. He thought deeply on the theory of poetry, corresponded with
fellow Modernists, made trips to see European colleagues in 1924 and 1927,
and was published widely in the small presses, albeit making little
headway against the influence of Pound and Eliot, whose preoccupation
with the past he rejected. Why should we consult Greek and Roman
literature when our own town provides such vivid material? Like
Somerset Maugham, his medical practice gave him access to the intimate
lives of his patients, allowing Williams 'to follow the poor defeated
body into those gulfs and grottos..., to be present at deaths and
births, at the tormented battles between daughter and diabolic mother.'
{6}
In fact, Williams's poems were also sorted and
crafted, I suspect, but towards simplicity, and they are not without other,
earlier influences: Symbolism for example: {7}
The rose is obsolete
but each petal ends in
an edge, the double facet
cementing the grooved
columns of air
Nor were they entirely spontaneous outpourings, not when extended into
ambitious poems: {8}
But—
Well, you know how
the young girls run giggling
on Park Avenue after dark
when they ought to be home in bed?
Well,
that's the way it is with me somehow.
The line breaks coincide with pauses in the sense in this ending of January Morning, and whole poem, small though it be, is packed with acute observation and
social context. But is such homely material really the domain of
poetry? Could not this section be expressed as prose since the line
breaks largely coincide with changes in logic and syntax? Not really:
But, well, you know how the young girls run giggling on Park Avenue
after dark when they ought to be home in bed? Well, that's the way it
is with me somehow.
The typography is integral to the poem's effect. Rephrasing the poem as
a traditional rhyming piece is even more disastrous:
Well, you know how often it is said
of young girls running, giggling, through
the dark, along Park Avenue
when they should be home in bed:
that's how it is with me somehow.
What was idiomatic and charming becomes forced and trite. Why? Because the line breaks are not natural. And because
we judge it other, older standards, I think, against the shadowy memory
of thousands of piece we have read from earlier periods, something
Williams was trying to prevent. He wanted a new poetry built on new
standards.
But the techniques were fairly simple:
To a Poor Old Woman
munching a plum on
the street a paper bag
of them in her hand
They taste good to her
They taste good
to her. They taste
good to her {9}
Repetition is a favourite device of Williams', a subtle form of
reference that calls itself, i.e. like a recursive computer program the
'tasting good' becomes its own frame of reference, excluding any larger
reference to social concerns, etc.
Immersion in the Present
If when my wife is sleeping
and the baby and Kathleen
are sleeping
and the sun is a flame-white disc
in silken mists
above shining trees,—
if I in my north room
dance naked, grotesquely
before my mirror {10}
Williams doesn't set the scene in any conventional way but makes
reference by immersing himself (and reader) in the sensuously-given
immediate present.
Naif Unconventionality
I will teach you my townspeople
how to perform a funeral —
for you have it over a troop
of artists—
unless one should scour the world—
you have the ground sense necessary. {11}
Williams is here with a more abstract frame of reference: what is
appropriate to funerals. The poem urges us to spare the ostentatious
expense of a conventional send-off and give the money to worthier
causes. Is the poem being serious? Of course not. In a world where
wealth equates to respect and standing, the poem can only be a little
in-joke between friends. As a theme it's hardly worth pursuing, but
allows Williams to go into some detail, though the medium has now
(1962) become an unlovely prose.
Social Comment
sent out at fifteen to work in
some hard-pressed
house in the suburbs
some doctor's family, some Elsie—
voluptuous water
expressing with broken
brain the truth about us—
her great
ungainly hips and flopping breasts
addressed to cheap
jewelry
and rich young men with fine eyes
as if the earth under our feet
were
an excrement of some sky {12}
The Williams' style breaks down at this point into crude imagery and
ungainly prose (though 'voluptuous water' is good) negating any
compassion we might feel for the unfortunate Elsie.
Spontaneity can be overdone, therefore. In one sense, all poems are
written spontaneously, only the spontaneity doesn't usually last for
the whole writing session. Poets have to cut out and re-grow faulty
sections, trusting that improvements can be generated spontaneously.
And spontaneously again when they're still not satisfactory. Poets also
view their creations in a similar fashion, seeing them again with fresh
eyes some weeks or months later. Even Williams will have revised his
more substantial poems — and most certainly did with Paterson, which
was years in the making.
Rewriting is also a courtesy to readers, not to waste their time
unnecessarily, though it's not one practised by Modernists overmuch,
'difficulty' being part of the package. Like Eliot with his confusion
between emotions expressed and evoked, Williams didn't sufficiently
distinguish between spontaneity and the effect of spontaneity: two very
different matters. Many poets slave away endlessly — in literary skill
by undertaking translations, in understanding by writing or reading
literary criticism — until lines come naturally to them, but those
lines will still need revision, generally repeatedly, till all the
problems are removed, and the lines seem simply given them.
David Perkins {13} indeed raises this point obliquely. After praising
Williams for his clean-edged presentation, for the humour, swiftness
and marvellous lightness of the lines, their naturalness and ease, he
notes that the poems of the 1920s and 1930s also 'perform less than a
poetic line ordinarily does.' Moreover, as such tabbed lines become the
norm, their novelty wears off, just as we grow bored with the Duchamp
ready-mades once their point is made. The more damaging observation is
that the Williams style does not cope well with the complexities of
life, or — worse — the simplicity is limiting and/or false to
experience.
The
older poetry was different. It was an elitist art that employed highly
complicated devices to refine, shape and emphasize the thoughts and
emotions put across: rhetoric, imagery, allusion, rhyme, subtle
patterning by metre, even different language, which was far from the
everyday. License and responsibility went together: poetry was given
great license because it carried great responsibilities, to press
language to its limit, to give depth, sensuousness and beauty to
everyday experience, expressing as fully and movingly as possible what
was important to human beings.
But Williams was having none of this. It wasn't natural. It wasn't
contemporary. And it wasn't how he saw life in Rutherford. Why not tell
it as it was, when the portrayal would stand for small town life,
something quintessentially American? He had written novels of
reportage, without plots, and the stage was set for a long poem, the
equal of Pound's Cantos, but incorporating raw facts rather than
Pound's obscure allusions. So came Paterson, Williams' long poem in
5-6 books. {14} The verse is written in broken lines of the 'variable
foot' but the poem also includes prose passages taken from historical
documents, newspapers, geological surveys, literary texts, and personal
letters. The setting is the city of Paterson on the Passaic River near
his hometown of Rutherford, but grows into the consciousness of a
gigantic, mythic man (Paterson), who is also the author, poet and
doctor. Critics spoke approvingly of the first volume, but found later
volumes difficult to follow. Added to organisational difficulties —
also Pound's problem — was the indigestible nature of the disparate
material. The borehole data is an obvious example. What does the
following add to the poem? {15}
'SUBSTRATUM
Artesian well at the Passaic Rolling Mill, Paterson.
The following is the tabular account of the specimens found In this
well, with the depths at which they were taken, in feet. The boring
began in September, 1879, and was continued until November, 1880.
DEPTH DESCRIPTION OF MATERIALS
65 feet. . . Red sandstone, fine
110 feet. . . Red sandstone, coarse
182 feet. . , Red sandstone, and a little shale
400 feet. . . Red sandstone, shaly
[etc., to the concluding:]
2,100 feet. . . Shaly sandstone
At this depth the attempt to bore through the red sandstone was
abandoned, the water being altogether unfit for ordinary use. The fact
that the rock salt of England, and of some of the other salt mines of
Europe, is found in rocks of the same age as this, raises the question
whether it may not also be found here. '
That the town sits on rocks making an unsuitable aquifer? No. Williams
wanted sensory observations to stand for themselves, without secondary
thoughts and inferences getting in the way. The poem then meditates on
petrifaction and the deposition of sediments, passing to a snippet of
local history, a farmer's wife ill-treated by her husband. No doubt a
conventional travel or local history book would have worked the
observation into a reflection on the geographical location of the town,
or the hardships of the earlier settlers, but Williams wanted readers
to simply picture that great mass of rock. Do they? Probably, but
reluctantly, I'd have thought. The details become tedious and have no
emotional impact. Moreover, as so often with Pound, whose allusions
don't add to understanding, the borehole data would have little to say
to the professional, the geologist who wants to know the wider setting:
age (it's late Triassic to early Jurassic), geographical distribution
of the (Passaic) formation, sedimentation features (lacustrine and
subaerial), and so forth. Human beings like to make sense of their
surroundings, and bald observations remain just that, not cohering
until interpreted and integrated into larger themes.
Far more damaging to the poem were prose snippets of local history,
which stand proud of the matrix of indifferent verse. Contrast the
mentally conceived: {16}
Jostled as are the waters approaching
the brink, his thoughts
interlace, repel and cut under,
rise rock-thwarted and turn aside
but forever strain forward — or strike
an eddy and whirl, marked by a
leaf or curdy spume, seeming
With the reportage that follows:
'In February 1857, David Hower, a poor shoemaker with a large family,
out of work and money, collected a lot of mussels from Notch Brook near
the City of Paterson. He found in eating them many hard substances. At
first he threw them away but at last submitted some of them to a
jeweler who gave him twenty-five to thirty dollars for the lot. Later
he found others. One pearl of fine lustre was sold to Tiffany for $900
and later to the Empress Eugenie for $2,000 to be known thenceforth as
the "Queen Pearl" the finest of its sort in the world today.'
Much of Paterson only comes alive in its snippets of local history —
which have been written conventionally, with the story-teller's art
that Williams rejects.
The many internet articles {17} on William Carlos Williams point to the
vitality of his verse where the line breaks give shape and variety to
what would otherwise be prose: {18}
By the road to the contagious hospital
under the surge of the blue
mottled clouds driven from the
northeast-a cold wind. Beyond, the
waste of broad, muddy fields
brown with dried weeds, standing and fallen
patches of standing water
the scattering of tall trees
But it's not very effective or distinguished prose. The earlier
delicacy in Williams' free verse is disappearing, being replaced by a
formula: break the line whenever there's a change in the thought, the
tempo or rhythm of the line or where a speaker would make a momentary
pause. The trouble is not the use of a colloquial, everyday language
per se, which was even to be welcomed after the excesses of high
Modernism, but the lameness (verging on banality, if we can speak
freely) of its deployment. As we have noted with Pound's Imagism, the
objective correlate doesn't work. Emotion is not generated by simply
stating something, and Williams' descriptions lack the life-giving
touch we expect in a good travel writer. Poems by Williams make
unchallenging teaching material, but they jettison the larger purposes
and sophisticated techniques of poetry as was, which demanded more from
writer and reader, but also gave more.
That
style in traditional poetry can be artificial, no one will doubt. The
diction of its poetry is a fiction, neither that of the speaker nor the
audience. Subtle conventions apply, which change with the period and
the genre. Meditations on death are not written as limericks, etc. At
its most basic, etymology is important, since the Saxon, Norman or
Latin root gives words their characters and dispositions. Too idiomatic
an expression calls up the mundane, and is inappropriate in many
instances. The poetic diction of the eighteenth century, though much
derided today, was an attempt to remove contemporary and irrelevant
associations of words and so release the full potential of their
primary meanings. Greek classical verse contains hundreds of words,
verbal forms and constructions that are not found in prose. {19}
Homer's language is a mixture of dialects, and Dante wrote in a
similarly eclectic vein.
But an abstract language is not necessarily a dead language. 'Our
literacy programme will make Government more transparent, and bring
opportunities to the many still disadvantaged in rural communities',
says the political pamphlet. 'First remove screw-retaining devices E
and G', says the workshop manual. Both are using language suited to
their purposes, and conceptual and direct vocabularies are not easily
interchanged, both standing on their intentions and their results.
Lexicons are governed by social usage. The Elizabethans embroidered
words with religious, courtly and pastoral associations, but these
trappings were gradually dropped when the eighteenth century imposed a
more correct and classical diction. The Romantics introduce a new inner
world with cold, pale, grey, home, child, morning, memory, ear, feel,
hold, sleep, turn, weep, etc. Later came moon, stir, water, body,
shadow, house. The mid-nineteenth century popularised dead, red, rain,
stone. Nineteen thirties poetry was packed with references to
industrial buildings and political change. {20}
Words do not possess wholly transparent meanings, and in the more
affective poetry their latent associations, multiple meanings, textural
suggestions and rhythmic power are naturally given freer rein. But the
touchstone is always the audience, even the audience of one. Words too
familiar, or too remote, defeat the purpose of a poet, said Samuel
Johnson, and that observation remains true, as much for traditionalists
writing inside a poetic tradition as for others trying to kindle poetry
out of naked experience.
Words create mood and context, and for this purpose old-sounding,
old-fashioned, or obsolete words have often been employed, even by the
greatest of poets — Virgil, Ronsard, Spenser. Aristotle stipulated that
there should be a mixture of ordinary and unfamiliar words in the
language of poetry. Ordinary words made for clarity. Unfamiliar words
(which included metaphors but not obscure technicalities) made the
language shine, and avoided the appearance of meanness and the prosaic.
{16} And of course language should be appropriate to context.
So arose the understanding that words were not good or bad in
themselves, but only by virtue of their placing in a line. Languages
like English allow considerable variety. Into He said shortly that
she was not to go. the word however
can be inserted correctly, if a little awkwardly, into all positions,
giving not only rhythmic flexibility but nuances of meaning. But poets
have generally wanted more. If the standard word order in English is
subject, verb object, that order is not followed in these percentages
of lines overall: Pope 32%, Milton 19%, Shelley 15%, Shakespeare and
Tennyson 12%. Perhaps the commonest variation was hyperbaton, inversion
of noun and adjective. {21}
All this was anathema to Williams, of course, but F.L. Lucas's
observation {19} that, while poetry can certainly be written without
poetic diction, it is immeasurably the poorer for it, calls for some
deeper understanding of reference and allusion. Bakhtin {18-19}
stressed the multi-layered nature of language, which he called
heteroglossia. Not only are there social dialects, jargons, turns of
phrase characteristic of the various professions, industries, commerce,
of passing fashions, etc., but also socio-ideological contradictions
carried forward from various periods and levels in the past. Language
is not a neutral medium that can be simply appropriated by a speaker,
but something that comes to us populated with the intentions of others.
Every word tastes of the contexts in which it has lived its
socially-charged life. Bakhtin's concepts go further than Derrida's
notion of 'trace', or Foucault's archaeology of political usage. Words
are living entities, things that are constantly being employed and
partly taken over, carrying opinions, assertions, beliefs, information,
emotions and intentions of others, which we partially accept and
modify. {22-23}
Bakhtin also argued that, for poems to achieve autonomy and artistic
unity, these polyglot social contexts (heteroglossia) had to be fused
together, losing their worlds of reference. The matter is no doubt
technical, perhaps contentious, but we can surely accept that words
don't operate in social vacuums, and must therefore allude to previous
usage.
However
notable it seems, and sometimes overdone, allusion is not limited to
Modernist poetry, but occurs in all poetry. To summarize matters
quickly: {24} Bad poets merely borrow, where good poets steal, i.e.
make the borrowings distinctly their own. Many poems used words or
phrases borrowed from the poetry of other authors, but allusion means
more than plagiarism or poetic diction, and something other than
extended simile. {21} There are several terms in use — reinscription
(amplifications of previous texts), quotation (taking over the previous
text in its entirety, including concept and texture), echo (lacking
conscious intention) and intertextuality (involuntary incorporation of
previous word usage and associations {25}) — but a literary allusion is
an explicit or implicit reference to another literary text that can be
recognized and understood as such by competent readers. {26}
Allusion is conventionally used to add historical depth, suggest an
association with literary excellence., display literary knowledge,
advertise membership of a poetic tradition or community, suggest an
association with literary excellence, show topicality by reference to
recent events, sharpen contrasts, as in satire, and imply a generality
of experience, often the human condition.
Allusion is the staple of many poetic traditions. Islamic poetry draws
heavily on the Koran, as Jewish {27} and Christian {28-29} poetry does
on the Bible. Until the late nineteenth century, and even beyond, {30}
English poetry also made much use of Classical allusion.{31} The
Chinese indeed expect to find repeated allusion in poetry, and some of
Du Fu's late poems, for example, have every word or phrase alluding to
usage in the illustrious past. {32} Japanese poetry even laid down
rules governing its use. {33} Modernist poetry also employs its own
brand of allusion, sometimes shifting the frames of reference to
matters mediated by contentious theory. {34-35} Most strikingly is this
seen in Ezra Pound's work, which serves as as a benchmark for Williams'
own use of reference. (Readers only interested in Williams can skip this section: it's not vital to the argument.)
Digression to Pound's Cantos (1925-60)
Ideograms
Ezra Pound's allusions were initially simple quotes, which evoked the
work from which they were taken, giving the Cantos a thickness and
seriousness of meaning. But they could also be juxtaposed, which set up
shocks and interrelations in the reader. By 1927, the approach had
developed into what Pound called ideograms, where the component images
interacted 'simultaneously to present a complex of meaning'. {36} Take,
for example, lines 36-44 of Canto XXX:
Came Madam 'Yle
Clothed with the light of the altar
And with the price of the candles.
'Honour? Balls for yr honour!
Take two million and swallow it.'
Is come Messire Alfonso
And is departed by boat for Ferrara
And has passed here without saying 'O'.
Pound is referring to the proxy marriage of Alfonso d'Este to Lucrezia
Borgia (whom he calls Madame Hyle, the Greek word for matter), which
reflects the sexual and monetary corruption of the Papacy under the
Borgias. In larger context, this and surrounding stanzas illustrate
Pound's belief that Baroque art had subverted the purity of the Italian
primitives, and that the taste and vigour of families like the d'Este
were preferable to the 'usury' of contemporary banking institutions.
{37)
Historical and Topical Allusion
The enormous tragedy of the dream in the peasant's bent shoulders
Manes! Manes was tanned and stuffed,
Thus Ben and la Clara a Milano
by the heels at Milano {38}
The lines conflate the Fascist claims to bring social justice to Italy
with the deaths of both the founder of the Manichaen religion and of
Benito Mussolini and his mistress in the closing stages of WWII. Pound
wrote this opening section of the Pisan Cantos when the death of his
hero was still fresh in his mind, and when he himself faced prosecution
for treason.
Literary Parodies
Oh to be in England now that Winston's out
Now that there's room for doubt
And the bank may be the nation's
And the long years of patience
And labour's vacillations
May have let the bacon come home, {39}
The section starts with a parody of Browning's Home Thoughts from
Abroad, {40} and moves into political comment on the Labour Government
returned in elections after WWII. Pound is still identifying with the
Axis powers.
Good Guy Stereotypes
Pound's allusions can also descend
to a sort of chinoiserie, a simplistic view of the orient and
elsewhere. His good guys in Canto LV, for example, are not merely
caricatures, but mishandle Chinese history.
Came OUEN-TSONG and kicked out 3000 fancies
let loose the falcons
yet he also was had by the eunuchs after 15 years reign
OU-TSONG destroyed hochang pagodas,
spent his time drillin' and huntin'
Brass idols turned into ha'pence
chased out the bonzes from temples
46 thousand temples . . . {41}
These allude to 'true events' of course, as PhD theses and student's
guides demonstrate, {42-45}, but only in the sense that events in 'A
Child's First Book of the Saints' are true, as simple pictures.
Economic matters, and more so the structure of Chinese society, {46-48}
are too complex (and fascinating) to be properly represented by such
cut-out figures. The allusions baffle the common reader and exasperate
the knowledgeable, so failing in their primary task, which is to
illustrate, support and enlarge our understanding of Pound's stress on
good governance.
Private Allusions
so that leaving America I brought with me $80
and England a letter of Thomas Hardy's
and Italy one eucalyptus pip
from the salita that goes up from Rapallo {49}
The allusions here are clear enough to anyone who knows Pound's life,
but the memories, or rather what they meant to Pound, stay private.
Pretension
If Basil sing of Shah Nameh, and wrote
{Frdwsi in Farsi}
Firdush' on his door
Thus saith Kabir: 'Politically' said Rabindranath
they are inactive. They think, but then there is
climate, they think but it is warm or there are flies
or some insects' {50}
Pound was inclined to air his knowledge by playing the 'village
explainer'. Persian and Hindi themes seem hardly relevant in this
example, and even Firdush' is misspelt, unless this is one of Pound's
chummy improvisations. Kabir {51} is a very different writer from
Ferdowsi, {52} and Rabindranath Tagore's {53} comment seems little more
than name-dropping.
For all his opposition to Pound's theories, however, Williams also
makes reference, constantly in his Paterson, but with a difference.
Pound rewrote the material, weaving it into the fabric of his verse, or
attempting to do so. William lifted the material wholesale, where
traditional devices, hitherto regarded as essential — rhyme, metre,
alliteration, etc. — could be seen as hindrances to sincerity or
creativity. But there were also verse passages in Paterson as
baffling as Pound's:
For the beginning is assuredly
the end — since we know nothing, pure
and simple, beyond
our own complexities.
Yet there is
no return: rolling up out of chaos,
a nine months' wonder, the city
the man, an identity — it can't be
otherwise — an
interpenetration, both ways. {54}
And this, referring to a flower:
Were we near enough its stinking breath
would fell us. The temple upon
the rock is its brother, whose majesty
lies in jungles — are made to spring,
at the rifle-shot of learning: to kill
and grind those bones:
These terrible things they reflect:
the snow falling into the water,
part upon the rock, part in the dry weeds {55}
A third example, of very many scattered throughout the poem:
A delirium of solutions, forthwith, forces
him into back streets, to begin again:
up hollow stairs among acrid smells
to obscene rendezvous. And there he finds
a festering sweetness of red lollipops —
and a yelping dog:
Come YEAH, Chichi! Or a great belly
that no longer laughs but mourns
with its expressionless black navel love's
deceit.
They are the divisions and imbalances
of his whole concept, made weak by pity,
flouting desire; they are — No ideas but
in the facts {56}
And so on. Pound can be obscure in learned ways, which academic
research can generally decipher. Williams is obscure in more direct
ways, by presenting observations and thoughts shorn of their connecting
matter or context.
I
have been arguing that Williams' poetry is very limited. The poems 'work'
only when restricted to simple observations or narratives. They become
incoherent when making more abstract or general statements, at least on
the evidence of Paterson. But perhaps the test is unfair. If Pound
failed in his Cantos it's unreasonable to expect Williams to succeed
in his own extended poem. So let's look at Asphodel, {57} written in
the stepped down, three foot foot he developed for Paterson 2, which
was called 'one of the most beautiful poems in the language' by W.H.
Auden. {58} It was originally intended as continuation of Paterson,
where Williams could put everything left over, but came to be a
celebration of his married life, and — most importantly — an apology
for several affairs, of which his wife knew little or nothing. It was a
particularly difficult period for Williams: his life was threatened by
the likelihood of another stroke, his appointment as Poetry Consultant
to the Library of Congress had been withdrawn over alleged communist
sympathies, and he spent two months in a psychiatric hospital being
treated for depression. He wrote several letters to Flossie confessing
to affairs, so that the poem also asks for forgiveness. It was time, if
anything, for searing, heartfelt truth.
Yet the poem has difficulties where it shouldn't, even with its central
symbol, the asphodel. Williams calls it 'that greeny thing' and claims
to have collected and pressed it as a child between the pages of a
book. But the asphodel he collected in New Jersey is not the plant the
ancient world imagined carpeting the meadows of the underworld, but a
different species altogether. Neither is it a greeny thing exactly ('Of
asphodel, that greeny flower/ like a buttercup / upon its branching
stem — / save that it's green and wooden'), but a striking flower with
a slight perfume, i.e. not the odourless plant he describes in his most
celebrated section of the poem:
As I think of it now,
after a lifetime,
it is as if
a sweet-scented flower
were poised
and for me did open.
Asphodel
has no odor
save to the imagination
but it too
celebrates the light.
It is late
but an odor
as from our wedding
has revived for me
and begun again to penetrate
into all crevices
of my world.
With its accessible lyricism, the poem won a wide readership, the
critical world approaching the poem with tenderness, and indeed
reverence. 'Although I almost feel it as an impertinence to offer a
commentary to this poem,' said Peter Lang. {59} But here we have 'odor'
as a linking reference: a married life that opened as a sweet flower,
the asphodel that has an odour only in imagination, and then an odour
'as from our wedding' penetrating his life again. Perhaps what Wiliams
really meant was that even an asphodel, which has no odour, smells
sweet in memory, just as his marriage did again — technically incorrect
but understandable. Or perhaps it was a more general comment on the
past we cannot regain except in imagination. Readers are entitled to
clarity on key points, however, and Williams could have looked up the
asphodel's natural history in the local library, at least in correcting
the poem. After all,
the Williams line
is always
easy to write.
There are no rhymes to find, no individual line rhythms to be fitted
into an overall metre, none of the umpteen traditional devices that
take time and skill to employ.
The language of Asphodel is
generally simple, and, where simple, works: 'Hear me out. / Do not turn
away. / I have learned much in my life / from books / and out of them /
about love. / Death is not the end of it.' Trouble comes when Williams
tries to say more: 'All women are not Helen, / I know that, / but have
Helen in their hearts. / My sweet, / you have it also, therefore / I
love you / and could not love you otherwise.' Why the 'therefore'? And
does Williams intend both meanings of 'otherwise'? What happened to the
'love you for yourself alone' aspect, the Flossie with the pink
slippers? More trouble comes when Williams moves beyond simple
statement: 'Then follows / what we have dreaded— / but it can never /
overcome what has gone before.' And 'But love and the imagination / are
of a piece, / swift as the light / to avoid destruction.' Couldn't this have been opened out into proper sense?
No one could dislike Asphodel, but its language did
not rise to emotional heights, being generally rather prosaic ('The
generous earth itself / gave us lief. / The whole world / became my
garden!'), or even pedestrian (' When I was a boy / I kept a book / to
which, from time / to time, / I added pressed flowers / until, after a
time, / had a good collection.') The simplicity served its purpose, as
doubtless did the acclaim, since praise for Williams was praise for a
contemporary poetry still not popular and even well-regarded. But
pamphleteers who do not question their assumptions may also end up
being limited by them.
To
the many advocates of an all-American way, the poetry of William Carlos
Williams seems abundantly alive, honest and progressive. To adherents
of older traditions, Williams' poetry will seem willfully limited,
perhaps misguided when art is such a sophisticated and complicated
matter. But the fault, if fault it was, does not simply lie with
Williams' basic English. Unadorned sentences can do marvellous things,
provided everything they say is closely relevant. To Humbert,
the object of his perverted and disastrous desire first appears in
Nabokov's Lolita as:
'She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one
sock. She was Lola in slacks. She was Dolly at school. She was Dolores
on the dotted line. But in my arms she was always Lolita.'
Behind this directness lies a host of understandings and social usages,
not least of them irony and Lolita's own inclinations. In contrast, the
happy primitivism of Williams, which should have created strength, too
often leads to sentimental over-writing, to milking the reader of
emotion beyond what is reasonable in the circumstances — here not
helped by the Jack and Jill language: {12}
The birds in winter
and in summer the flowers
those are her two joys
— to cover her secret sorrow
Love is her sorrow
over which at heart
she cries for joy by the hour
— a secret she will not reveal
Her ohs are ahs
her ahs are ohs
and her sad joys
fly with the birds and blossom
with the rose
But the value of Williams to later poets can hardly be overestimated.
He paved the way to open forms, poems that grew naturally as they were
written, i.e. rather than being constrained by verse form or
expectations of the past. He based poetry on simple facts and
observation. He wrote lines that were always serviceable, without any
need to be beautiful, apt or striking in any way. And, lastly, his
typography, sidestepping the integration of individual speech rhythms
into an overall metre, were only a step away from the 'chopped up
prose' that was to become the favoured style of thoughtful, serious
poetry.
But the cost is the banality of serious poetry today. Just how odd is this contemporary scene of diminished expectations in the
context of world literature is probably not
grasped by academics and their students. Nor are the limitations in the extraordinary
achievements of the Modernists. Yeats made a poetry out his own beliefs,
however limited or bizarre. Eliot's shattered the old world of letters
with The Wasteland, and terrorized the opposition with his critical
acumen. Pound tried to compress all that is worth knowing into his
increasingly obscure Cantos. Williams replaced what had hitherto been
poetry by segmented, homespun prose. All were fiercely committed men,
ideologues, and perhaps a little unhinged. Only Wallace Stevens seems to
have been genuinely bemused by his late fame, though he pursued his
theories just as seriously, at some cost to his marriage and common
sense.
All four set poetry on a new path, and one arguably more suitable to
the 'century of the common man'. New ways were needed after the horrors
of W.W.I, which shook the European civilizations just as grievously as
had the Mongol invasions shaken the Islamic world six centuries before.
And, as with Islamic world, which saw a loss in faith and an emphasis
on the letter rather than the spirit of the law, so the old order in
Europe with its refinement and social values was set aside for the
sturdily commonplace, the factual, the 'not to be kidded' attitude of
the so-called 'modern sensibility'. But the loss is still considerable. That
larger world of depth, transcendence and sensibility, which sustains
poetry on its longer flights of imagination, was termed passé and
inauthentic, and a new order, with even less intellectual
justification, had to be imposed with all the fervour of revolutionary
causes.
In fact, far from being inauthentic, the previous language of poetry
served a social need, which was to renew and re-invigorate the names of
things mankind thought important. It was not formerly the purpose of
poetry to make everything new — which has required contemporary
poetry to stake out diminishing plots in ever-more inhospitable ground
— but to base the new world on the contours of the old, i.e. to find in
new contexts what was previously seen as life-enhancing, deep-rooted
and/or eternal in human nature.
References can now be found in a free pdf compilation of Ocaso Press's modern poets.